Translated literature has been enjoying an increased profile of late, but translated journalism continues to languish behind, reliant in the main on under-funded and under-pressure news gathering agencies and lone-wolf reporters. Hopefully Translator heralds more a welcome development, being a new magazine of translated journalism and reportage from around the world, 'for the open-minded and the language-curious'.
The first issue is a result of collaboration between the small core team in London and an international network of journalists, writers, translators, photographers and publishers. Inside, the magazine provides reportage translated from the best non-English media outlets – from a mesmerising feature about an environmental crime in Patagonia to an investigation of Cambodian cymberscam compounds.
Plus: Sophia Smith Galer on linguistic nativism in the United States, an interview with writer/translators Jen Calleja and Gregor Hens, Hassan Kamil’s photo essay from Sudan, the word on the street in Medellín, Ndjamena and Mbabane, book reviews, and much more.
Translator, the publishers say, 'is a magazine for anyone who wants to read the world differently, whether you speak one language or five.'